Divagations
Publié : 11 août 2022, 20:03
Pour discuter de tout et de rien à propos d'Ynn Pryddein.
Forum du site de jeux de rôles, La Cour d’Obéron
https://couroberon.com/Salons/
Ah merci beaucoup ! Et au pluriel/féminin ça donnerait quoi ?Eunostos a écrit : ↑30 août 2022, 21:35 Alors, en grec ancien, c'est ἑκατοντάρχης. L'esprit rude sur l'epsilon en début de mot se transcrit par un h. Le khi se transcrit par kh ou ch. Le êta se transcrit par è. Cela donne hétacontarkhès. Et je trouve moi aussi que ça sonne très bien, mais je suis tout sauf objectif sur la question
J'utilise "Stratégos" pour un général ou équivalent et "dékalos" pour l'équivalent d'un décurion/sous officier. Mais je me suis rendu compte qu'il me manquait quelque chose pour un/une officier commandant plus ou moins 100 hommes. J'ai déjà des termes animaux pour les grandes unités (pattes et griffes pour l'armée de Taenare mais je ne l'ai pas encore utilisé dans le livre de base il me semble).Eunostos a écrit : ↑30 août 2022, 22:39 Pardon, c'était hécatontarkhès (et non hétacon-). J'ai eu une journée fatigante -_-
Ça peut se féminiser facilement en supprimant le -s final pour obtenir un nom féminin de la première déclinaison en -è : hécatontarkhè.
Si ça fait trop long (ce qui se comprend), je te conseille d'abréger plutôt en hécatarque ou , pour bien garder le coeur de la racine "hécaton".
Tu peux aussi ne pas préciser dans le nom le nombre exact de soldats commandés, et n'utiliser que des termes plus vagues, un peu comme E. P. Jacobs pour ses militaires atlantes dans L'Énigme de l'Atlantide qui parle tout simplement d'archonte (mais, dans la réalité historique, ça correspond à une magistrature nettement plus importante qu'un "centurion", et il ne faut pas que tu en aies déjà ailleurs dans ton univers).
Un peu d'auto-promo ça ne fait jamais de mal ! Merci pour la liste de noms. Behind the name est bien mais pas toujours juste et moins détaillé sinon j'allais sur wikipédia.Eunostos a écrit : ↑31 août 2022, 18:41 La terminaison en -a me paraît très bien et n'a rien d'affreux. Tu peux aussi utiliser une terminaison en -is ou en -aïna, qui sont des terminaisons féminines courantes (ça ferait un peu faire le gros dos à un linguiste, mais ça reste un jeu). Tant que j'y suis, je case un mot d'autopromotion pour mon aide de jeu Noms grecs antiques qui contient des conseils de ce genre et est téléchargeable sur le site de Kosmos