Les Salons de la Cour

Hors-jeu => Un peu de culture => Discussion démarrée par: Dame du Lac le 27Novembre, 2007, 01:35:01



Titre: Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Dame du Lac le 27Novembre, 2007, 01:35:01
Coucou !

Je viens solliciter l'aide des Obéronnistes, car j'ai besoin de trouver un terme français, qui "sonne bien" pour traduire le mot "ward". Il définit un sortilège de protection. J'ai besoin d'un mot court, qui a du peps', et qui est polyvalent sur la plupart des usages de la magie de protection...

"Sortilège de protection" serait bien... s'il était plus court. '"Conjuration" reste assez maladroit dans un usage généraliste. On n'ôte pas des conjurations sur un coffret pour l'ouvrir (fermé par des wards), on ne protège pas une tour avec une conjuration (contre les mauvais esprits, l'espionnage). Pour le moment, je tourne autour de l'idée de "contre-sort" ou "sort de garde", mais cela ne me satisfait pas pleinement. Un contre-sort, je le vois plus en opposition active, un sort de contre-attaque, plutôt qu'une défense..

Auriez-vous une idée lumineuse ?  ;)


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Doenyon le 27Novembre, 2007, 03:11:42
le mot courrement utilisé a ma connaissance est "Glyphe de garde", cela traduit plutot "symbol of ..." mais bon, c'est aussi applicable aux sorts de protections ;)
"Sceau de protection" aussi ?
enfin bon, je ne connais pas de traduction en un mot exacte de "Ward" désolé :)


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Lord Skeletor le 27Novembre, 2007, 08:57:24

Ravi de te revoir sur la Cour, Dame du Lac.

Je suggère les mots suivants :

"Arrêt"

"Barrière"

ou même "Rempart"...


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Ohtar Celebrin le 27Novembre, 2007, 12:09:56
Je pense que le mot « glyphe » est le plus adapté on peut y substituer « sceau » et « rune » pour éviter les répétition dans un texte ou utiliser ces trois thermes comme une évolution dans la complexité de la défense (rune simple, sceau moyenne et glyphe complexe)

« -As-tu placé une rune sur la porte ?

-Non car Maître Trucmuche y a apposer un glyphe. »


Mais évidemment ce n’est valable que pour des protection placé sur un objet ou un lieu…


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Lord Skeletor le 27Novembre, 2007, 12:12:54
"Sceau" n'est pas trop mal... Mais le sens voulu est un peu changé...

A la limite, "Bouclier" ? "'Ecu" ? "Pavois" ?


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Naash le 27Novembre, 2007, 12:40:17
Sceau est le terme que je préfère.

Je proposerais aussi aegis, écu, talisman mais ça ne sonne pas aussi bien.


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: cccp le 27Novembre, 2007, 13:16:16
bon, je ne vais pas être très orignial mais sceau, moi ça me va bien


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Dame du Lac le 27Novembre, 2007, 14:19:37
Coucou !

Grand merci pour ce premier brain-storming...
En fait, "sceau" n'est pas idéal car "ward" sert aussi à désigner des sorts de protection sans aucun support physique, comme une barrière mentale, par exemple. Il désigne en fait un "type" de sort, qui sert aussi bien à protéger un objet, à isoler une tour par une barrière mentale, ou à défendre un cerveau de magicien. Ou à brûler les doigts d'un indélicat qui touche à la bourse du magicien...
La difficulté est de faire passer l'idée que c'est une protection magique, et un mot pris isolément comme "sceau" ou "garde" pourrait prêter à confusion. Surtout dans un contexte médiéval...

Hélas, ce n'est pas simple du tout...
Pour le moment, je tourne autour d'un truc du genre "sort de garde" ou "contre-sort"', mais j'aurai mille fois préféré un mot unique... Quitte à inventer un néologisme, d'ailleurs.


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Doenyon le 27Novembre, 2007, 14:31:45
Glyphe représente assez bien le coté magique je trouve ^^
mais bon, c'est juste mes 2 cents :p

d'ailleurs glyphe de garde est la traduction choisie par d&d dans leur livres de sorts :)


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Doenyon le 27Novembre, 2007, 15:36:04
merci de ce petit éclairage, je n'en savais rien ^^


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Usher le 27Novembre, 2007, 15:52:14
Initialement, j'avais aussi pensé à l'expression "glyphe de garde", mais le mot glyphe signifiant signe, il est effectivement inapproprié.

Le mot le plus courant que propose le français est le terme "charme", quoique son champ sémantique soit très large. Personnellement, bien que ce soit par connotation, j'emploierais bien le mot "verrou", parce qu'il est en connexion avec la magie "lieuse" de la sorcellerie indo-européenne… Mais je crains que la notion soit tout sauf transparente.

Usher


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Lord Skeletor le 27Novembre, 2007, 16:47:33

Je propose également :

 "Phylactère", du grec "phulaktêrios", protection...

"Stégamagie" marcherait aussi... de "stegastes" ("protection"), et "mageia" ("magie")...


Titre: Re : Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Usher le 27Novembre, 2007, 17:12:03

Je propose également :

 "Phylactère", du grec "phulaktêrios", protection...


"Phylactère" est séduisant, mais il est encore plus associé à l'écrit que "glyphe", dans la mesure ou les phylactères, qu'ils soient religieux ou artistiques, (ou qu'il s'agisse de nos modernes bulles) portent toujours du texte.

Perso, j'adore "stégamagie" !  :thumbsup: Le problème, c'est que je crois que Dame du Lac travaille sur une traduction destinée à un public assez large, et je ne suis pas sûr que le terme soit adapté au niveau de langue…  ;D

Usher


Titre: Re : Re : Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Lord Skeletor le 27Novembre, 2007, 19:26:28

Boaf. C'est l'occasion de faire travailler son grec ancien au grand public. ;) :P

Stégasthaumie me semble également possible, tout comme stégurgie.

Avec une étymologie latine... Hmmm... Scutomancie ? Vigiliomancie ?



Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Dame du Lac le 27Novembre, 2007, 19:30:25
L'une des difficultés est que le mot pris isolément doit "sonner magique". Verrou, sceau... définissent aussi des réalités très terre-à-terre.
Un néologisme à partir du grec ou du latin pourrait peut-être faire l'affaire... De toute façon, le mot choisi figurera dans un glossaire, donc il peut être un peu abscons ;-)

En fait, pour coller à tous les usages, il faudrait trouver quelque chose qui signifie "protection magique".


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Dame du Lac le 28Novembre, 2007, 00:28:57
En partant sur un mot grec et court, j'ai rebondi sur l'une de vos idées : aegis /égide-> Fig. Littér. Ce qui défend, protège. è bouclier, protection, 1. sauvegarde.
... mais je l'orthographierai bien ægis, histoire de lui donner une touche exotique et un peu mystérieuse, convenant bien au nom d'une opération magique. Je peux lui donner le genre que je veux et le combiner facilement.
Et puis c'est un mot court, qui "sonne" et qui peut se combiner sur plusieurs concepts sans choquer, puisqu'aucune association courante ne lui est accolée (comme talisman, sceau, verrou...)

Qu'en pensez-vous ?


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: FaenyX le 28Novembre, 2007, 10:32:50
Intéressant brain-storming, en tout cas  :thumbsup:

J'aime bien l'Aegis, qui est un rien mystérieux effectivement.

Sinon, pour rebondir sur une des suggestions de Lord Skeletor, j'aurais bien proposé Stège. Ca n'existe pas (enfin, je ne crois pas, et je n'ai pas le courage de tendre la main vers mon dico  :mrgreen:), c'est bref, ça peut être féminin ou masculin.
Voilà mes deux piècettes : StègeTM.


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: cccp le 28Novembre, 2007, 13:25:10
Aegis c'est aussi un systême de combat pour l'US navy (en référence à l’égide : le bouclier d'Athéna)

Toutes ces références sont à vérifier, je n'ai que le net sous la main


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Orphée le 28Novembre, 2007, 23:26:10
Aegis était aussi employé dans Ars Magica pour le sort Aegis du Foyer qui protégeait l'alliance.


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: killerklown le 29Novembre, 2007, 19:40:12
si tu cherche un mot "français", je proposerais moi aussi , le verrou, (je pensais à loquet mais bon, c'est fichtrement ridicule), sinon Rempart me parait sympa et adaptable à de nombreux champs sémantiques nouveaux.
dommage que je découvre ce fil que maintenant . . .  ::)


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Lord Skeletor le 29Novembre, 2007, 22:24:29

Rempart... Et "Magiecoulis" ??? ;) :lol:


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Ohtar Celebrin le 29Novembre, 2007, 22:38:16
Hersomancie me paraît un bon néologisme un bon néologisme pour désigner la famille de sorts de protection et on lance (ou place) donc une herse… :pdtaaa:


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Glorfindel le 29Novembre, 2007, 22:41:47
Que dirais-tu d'"apotrope", comme néologisme sur du grec?


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: cccp le 30Novembre, 2007, 13:18:52
tu nous fais lé'étymologie d'apotrope ?


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Macbesse le 30Novembre, 2007, 16:28:25
Mais pourquoi faire un néologisme alors qu'apotropaïque est passé dans la langue française ? (uniquement dans le jargon des historiens et sociologues qui s'occupent de magie et de rituels religieux, j'en conviens).


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Pan Paniscus le 30Novembre, 2007, 16:43:46
Dans un autre registre, il y a "aura", "halo".


Titre: Re : Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Glorfindel le 30Novembre, 2007, 19:02:32
Mais pourquoi faire un néologisme alors qu'apotropaïque est passé dans la langue française ?

Parce qu'"apotropaïque" est un adjectif. J'avais compris que nous cherchions un nom.

@ CCCP: l'adjectif est appliqué aux pratiques de magie visant à protéger.


Titre: Re : Vocabulaire de magie.... Ward !
Posté par: Macbesse le 30Novembre, 2007, 19:44:40
La réponse est cohérente :)
A écarter le mal serait plus précis  :P